P E R S B E R I C H T

Boeken professor Douma vertaald in het Russisch

professor Douma De serie Gaan in het spoor van de Bijbel van Prof. dr. Jochem Douma wordt vertaald in het Russisch. Onlangs verschenen de eerste twee delen in druk. Vrijdag 2 april jl. overhandigden drs. Jos Colijn en drs. Cor Harryvan een eerste exemplaar aan de emeritushoogleraar van de Theologische Universiteit in Kampen.

Colijn en Harryvan werken, samen met drs. Henk Drost, voor de Gelderse en Flevolandse zending van de gereformeerde kerken vrijgemaakt in Oekraïne. Jos Colijn vormt, samen met twee Presbyteriaanse collega's, de vaste staf van het Gereformeerde Seminarie in Kiev. Cor Harryvan en Henk Drost werken als coach en ondersteuners met Oekraïense voorgangers en hun gemeenten.

De vertaling van gereformeerde literatuur vormt een belangrijk onderdeel van het werk van de stichting Oekraïnezending in Oekraïne. Harryvan daarover: "Met boeken worden ook mensen bereikt die (nog) geen contact met de gereformeerde kerken in Oekraïne of met het Seminarie. De boeken worden verder gebruikt door veel studenten van het Seminarie maar ook door zondagsschoolleiders, aldus Harryvan.

Colijn legt uit dat voor deze serie is onder meer gekozen omdat het oude testament voor veel Oekraïense christenen een gesloten boek is. De keuze voor het Russisch is ingegeven door het feit dat in het gehele gebied van de voormalige Sovjet-Unie nog steeds veel mensen het Russisch beheersen". De boeken, maar ook de Russische website die wordt onderhouden, bereiken dus mensen tot ver buiten Oekraïne, zo stelt Colijn. Prof. Douma liet weten blij te zijn dat zijn werk via deze weg dienstbaar mag zijn bij de verspreiding van het evangelie in Oost-Europa.